
Декількома словами
Оголошено шорт-лист Міжнародної Букерівської премії, до якого увійшли шість творів, що досліджують теми еміграції, часових петель та трагедій мігрантів. Книги порушують важливі питання сучасності та обіцяють викликати жваві дискусії серед читачів і критиків.
Сатира на життя емігрантів у модному Берліні, розповідь про антиквара, який застряг у часовій петлі, і вигадана переповідь трагедії з мігрантами в Ла-Манші – серед шести назв, які змагатимуться за цьогорічну Міжнародну Букерівську премію, оголосили організатори у вівторок.
Мабуть, найвідомішою назвою в шорт-листі премії за художню літературу в перекладі англійською є книга Сольвей Баль «Про обчислення об’єму: 1» про продавця книг, який знову і знову переживає один і той самий день.
Роман Баль, перекладений з данської Барбарою Дж. Гавеланд, був номінований на Національну книжкову премію за перекладну літературу минулого року, і багато критиків у захваті від нього з моменту його виходу минулого року. Гіларі Лейхтер у рецензії для The New York Times зазначила, що в руках Баль «оповідь про часову петлю набуває нових і приголомшливих масштабів».
Шість книг, що увійшли до короткого списку, чотири з яких мають обсяг менше 200 сторінок, також включають «Досконалість» Вінченцо Латріоніко, перекладену з італійської Софі Хьюз, про пару емігрантів, які живуть у модному районі Берліна і намагаються брати участь у житті за межами своєї бульбашки. Раян Рубі в рецензії для The Times зазначив, що «з етнографічною точністю Латріоніко класифікує смаки, погляди, марнославство та сліпі плями людей, яких ми зараз називаємо цифровими кочівниками».
У нас виникли проблеми з отриманням вмісту статті. Увімкніть JavaScript у налаштуваннях браузера. Дякуємо за терпіння, поки ми перевіряємо доступ. Якщо ви перебуваєте в режимі читання, вийдіть із нього та ввійдіть у свій обліковий запис Times або підпишіться на всі матеріали The Times. Дякуємо за терпіння, поки ми перевіряємо доступ. Вже є абонентом? Увійти. Хочете все від The Times? Підписатись.