
Декількома словами
Виховання двомовних дітей можливе за умови послідовності та створення сприятливого мовного середовища вдома. Поширений міф про те, що багатомовність шкодить розвитку дитини, не відповідає дійсності; насправді білінгвізм має когнітивні переваги. Існують різні ефективні стратегії (наприклад, «один батько – одна мова»), а головне – терпіння, заохочення та прийняття природного процесу змішування мов.
Деякі батьки хвилюються, що вивчення дитиною кількох мов може затримати її розвиток або заплутати. Але це міф, каже Фарва Хусейн, двомовний логопед.
Коли журналістка Конц Преті у 2022 році привезла своїх трьох дітей до родичів в Аргентину, її чотирирічний син здивував усіх. «Він просто почав вільно розмовляти іспанською з моєю родиною, без вагань, без помилок», — розповідає Преті. У їхньому домі вона розмовляє з дітьми іспанською, а її чоловік — англійською. Але до того моменту її син «ніколи, ніколи не говорив зі мною іспанською. Раптом щось клацнуло», — каже вона.
Виховання двомовних дітей може здатися складним завданням, особливо на тлі багатьох інших батьківських турбот. Але за умови «послідовності, занурення в мовне середовище та багато-багато практики» цілком можливо успішно навчити дитину двох або більше мов, каже Ліліана Діас, двомовний логопед, яка виховує своїх двох дітей іспанською та англійською мовами. Для цього не потрібні дорогі мовні курси чи спеціалізовані школи.
«Діти, як губки, вбирають усе, що бачать і чують», — каже Фарва Хусейн, двомовний логопед, яка виховує трьох дітей, навчаючи їх хінді, урду та англійської.
Незалежно від того, чи хочете ви, щоб ваші діти вивчили мову вашого походження, чи французьку, яку ви опанували в коледжі, Діас та Хусейн пропонують експертні, перевірені батьками поради щодо створення багатомовного середовища вдома.
Спростування поширеного міфу
Деякі батьки побоюються, що вивчення кількох мов затримає розвиток дитини або заплутає її. Але це міф, стверджує Хусейн.
Дослідження показують, що діти, які розмовляють двома мовами, не частіше, ніж одномовні діти, стикаються з «труднощами з мовою, затримками в навчанні або діагностуванням мовних розладів».
Також зазначається, що «змішування кодів», тобто використання двох мов в одному реченні, часто помилково інтерпретується як заплутаність. Насправді це «нормальна частина двомовного розвитку» і навіть ознака «винахідливості двомовних дітей».
Насправді білінгвізм може мати кілька переваг. Дослідження показали, що він може покращувати когнітивні функції, допомагати в багатозадачності та сприяти академічній успішності.
Виберіть мовну стратегію для вашої родини
Існує багато ефективних способів інтегрувати кілька мов у життя ваших дітей вдома. Оберіть підхід, який підходить саме вашій родині, радить Діас. Експерти рекомендують кілька методів із галузі двомовної логопедії:
- Один батько – одна мова. Кожен із батьків послідовно розмовляє з дитиною однією мовою. Наприклад, один батько спілкується мандаринською, інший — хінді, завжди і послідовно.
- Час і місце. Сім'я вирішує, що, наприклад, по неділях, за сніданком або в гостях у бабусі вони розмовлятимуть мовою меншини.
- Мова меншини вдома. Всі вдома розмовляють мовою меншини, а потім, коли дитина йде до школи, вона вивчає мову більшості.
- Змішані мови вдома: Батьки та діти одночасно розмовляють усіма мовами вдома. Це може здатися заплутаним, але на практиці добре працює, каже Хусейн. «Діти дуже швидко розрізняють кожну мову».
Яку б техніку ви не обрали, дотримуйтеся її, кажуть експерти. «Саме це потрібно для вивчення мови», — зазначає Діас.
Створіть захоплююче мовне середовище вдома
Існує багато невеликих, конструктивних способів включити кілька мов у ваше повсякденне життя. За словами експертів, такий вплив може накопичуватися. Ось кілька ідей:
- Виконуйте ті ж самі дії, які ви вже робите з дітьми, другою мовою. «Чи то слухання музики в машині, перегляд мультфільмів, зустрічі з друзями чи читання», — каже Діас. Прагніть до «послідовності, а не досконалості».
- Відеодзвінки родичам. «Можливість спілкуватися через FaceTime з бабусею, дідусем, братом, сестрою чи двоюрідними родичами іншою мовою дуже важлива», — каже Хусейн. «Ви розвиваєте ті ж навички, що й при особистому спілкуванні».
- Святкуйте культурні події. Ознайомлення дітей з культурним контекстом їхньої другої мови може зробити вивчення мови веселішим. Діас свідомо святкує День Мертвих (Día de Los Muertos) зі своїми двома дітьми, щоб вони мали зв'язок зі своєю мексиканською спадщиною. «Мова — це культура, а культура — це ідентичність».
- Розвивайте цікавість. Преті каже, що вона та її чоловік, який вільно володіє французькою, «завжди грають та експериментують з мовою разом з дітьми. Нещодавно вони захотіли дізнатися, як сказати деякі слова французькою, і почали помічати схожість між іспанською та французькою».
Прийміть недосконалість
Будуть моменти, коли ваша дитина захоче говорити домінуючою мовою або змішувати домінуючу та недомінуючу мови, і це нормально, кажуть експерти.
Не змушуйте, радить Діас. «Якщо ви хочете, щоб вони говорили певною мовою в цей момент», спочатку визнайте те, що говорить дитина, «а потім змоделюйте та дайте відповідь цією мовою».
Якщо ваша дитина змішує коди, не намагайтеся її виправляти, каже Хусейн. Замість цього використовуйте це як можливість для взаємодії.
Діас каже, що їй подобається, коли її син намагається «переносити одну мову на іншу. Іноді він говорить ці змішані англо-іспанські слова, і я думаю: „О, це гарний варіант. Ніколи не думала так сказати“».
І наберіться терпіння. Преті каже, що іноді її діти кажуть їй, що не розуміють її, коли вона розмовляє з ними іспанською. «Я запитую: „Але ж ви розумієте, що я зараз кажу?“ А вони відповідають: „Так“. І я кажу: „Ну, це ж іспанська“».
Зрештою, ваша дитина все зрозуміє, навіть якщо сама цього не усвідомлюватиме.